"Esta pasión lo había absorbido por entero, apenas comía, ya no dormía, pero soñaba noches y días enteros con su idea fija: los libros."
GUSTAVE FLAUBERT, Bibliomanía

domingo, 27 de noviembre de 2016

472. ALDA MERINI EN CATALÁN

Hace años me dio por traducir a la italiana ALDA MERINI con la intención de ofrecer una selección de sus poemas a alguna editorial. El personaje lo valía, pues escribió una obra de rompe y rasga a pesar del desequilibrio psiquiátrico que padeció.
No recuerdo si llegué a completar las traducciones y tampoco si intenté publicarlas; hoy duermen en alguno de mis cajones secretos.
Por eso me ha alegrado mucho que mi amiga Nora Albert (pseudónimo literario de la poeta Helena Alvarado) sí lo haya hecho, aunque en su caso al catalán. Ha versionado su libro más logrado, La Terra Santa. Lo presentaremos el jueves 15 de diciembre a las 19h en la Llibreria Pròleg (c/Sant Pere Més Alt, 46. Barcelona).

Al respecto he escrito Alda Merini, entre el seny i la rauxa, que ha aparecido en la revista NÚVOL. Un artículo donde no queda claro si la locura invita a la literatura o es la literatura la que invita a la locura...